Token ID IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE







    5,10
     
     

     
     



    D58

    D58
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    verborgen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Smaragd (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Vollkommene Rede ist besser verborgen als "Grünstein" (Malachit, Smaragd?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.08.2025)

Kommentare
  • Laut Harris, Minerals, 102-104 bedeutet wꜣḏ meist Malachit, aber dies ist nicht selten genug, um in diesem Rahmen zu passen; vielleicht Smaragd; vgl. Aufrère, L'univers minéral, II, 543 und 549, Anm. 27.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B9cwKbQ0YWvws4dkuYVXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)