Token ID IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew






    26.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verdoppeln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     
de
Verdoppele ihn (d.h. den Inhalt des Kruges) bezüglich deiner Geschwister!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BW9pR15kFumut4GZwjYew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)