Token ID IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A




    substantive_masc
    de
    Barsch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Es gibt) rote wDj-Fische (Buntbarsche?) aus dem Kanal der Residenz,
〈die leben〉 von/in den Lotospflanzen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • ꜥnḫ: ergänzt nach pErzherzog Rainer; die Lücke in pAnastasi III ist allerdings zu klein für [ẖnw ꜥnḫ], so daß eine Emendierung erforderlich ist. Die Versstruktur ist unklar.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Token ID IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BhNEb59EH3sD2qBRLxO5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)