Token ID IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y






    6.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de
    im Wasser sein

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de
    fern sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (•)
     
     

     
     
de
Er ist geflößt (oder: treibt dahin), weit weg von seinem (ursprünglichen) Platz;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Da mḥi̯ nicht nur "im Wasser sein; schwimmen; geflößt werden" bedeutet, sondern auch "überschwemmt sein", wird manchmal auch in dem Sinne übersetzt, daß der Baum künstlich bewässert wird (Shirun-Grumach, Vernus; Israeli, in: Fs Lichtheim, I, 482). Was genau gemeint ist, ist unklar, denn, wenn das Holz geflößt oder zur Weiterverarbeitung im Wasser gelagert wird, hat es einen (positiven) Nutzen und endet nicht im Feuer. Das letzte Determinativ von mḥi̯ sind die Beinchen, vom Verb mḥi̯: "fliehen".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2C74WZ2YEyPuya52UNt02Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)