Identifiant d’unité IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20





    19

    19
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    vernachlässigen, sich nicht kümmern um

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    Rto 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    alte Zeiten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Wende dich nicht ab von den Worten (und) den Sprüchen der alten Zeit (?)!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.06.2024)

Commentaires
  • n jz.wt: diese Lesung durch Dorn (43, Anm. 24) nach oBM 41541 bzw. rʾ n jz.wt nach oKV 13/3.614+627 ist unsicher, weil jz.wt auf oBM 41541 ohne phonetisches Komplement s und auf oKV nur mit dem jz-Zeichen geschrieben ist. Die von Cerny für oBM 41541 vorgeschlagenen Lesungen (bei Posener, 63, Anm. j-j und 67, Anm. P) bj(ꜣ).t=?j?: "mein Verhalten" oder bj(ꜣ): "wunderbar sein" oder [m]-bjꜣt: "Nein!" sind paläographisch nicht möglich, da das erste Zeichen kein b ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IHh85xR0GisJvdzsbUQ20, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)