معرف الرمز المميز IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE


de
Siehe, (du) König, (du) Herr der Freude: du mögest/könntest träge/sorglos (?) sein und in (oder: dank) deiner Kraft schlafen.

تعليقات
  • oder: Siehe, (du) König, (du) Herr der Freude: bist du träge/matt (?), so schläfst du in/dank deiner Kraft.

    sfnꜣ ist ein Hapax (Wb. IV, 115, 6). Es wird als ein Fehler für oder eine graphische Variante von sfꜣ: "träge sein" oder "nachlässig sein" (schon Gardiner, in: JEA 1, 1914, 29, Anm. 4; ausführlicher Ward, Egypt and the East Mediterranean World, 25, Anm. 92) angesehen, was mit dem Augendeterminativ zu der Bedeutung "schläfrig sein" führt (Faulkner, Concise Dictionary, 224; Hannig, Handwörterbuch, 697). Parkinson übersetzt mit zfn: "milde sein" (vgl. dazu schon die Überlegungen von Burkard, Textkritische Untersuchungen, 258-259).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2IvPsxPJkxFl7mLktUmkiE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)