Token ID IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich über/auf, oberer
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
Gerichtshof
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
270
verb_3-lit
verhören
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
für etwas zuständig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Vorderschenkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
anfügen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Nacken, Hals
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Hinterteil (des Körpers)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Oh, seine beiden Falken, die über ihrem Gerichtshof stehen, die als die beiden Zuständigen die Angelegenheiten anhören: Der Schenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil (an) das Vorderteil ("Kopf").
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MJkRBQb0ylte8XS3Yd1BQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.