Identifiant d’unité IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag
Frg. 17,1
Zeichenreste
Frg. 17,2
Papyrus abgebrochen
substantive_masc
amtliches Schreiben
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Papyrus abgebrochen
Frg. 17,3
Papyrus abgebrochen
preposition
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(etwas) lesen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Papyrus abgebrochen
[---] sein kurzes amtliches Schreiben [---] [nach]dem [---] las [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
Commentaires
-
Aufgrund des Faserverlaufs gehört Fragment 17 zur selben Kolumne wie Fragment 14, auch wenn der genaue Abstand zwischen beiden Fragmenten unklar ist.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant d’unité IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MhtWWbxEdIo0mdWZkW0ag, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.