Identifiant d’unité IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o





    2,9

    2,9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP





    6-7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
[Es ist (ein) Re, 〈dank〉] dessen [Strahlen man sehen kann.]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.07.2024)

Commentaires
  • Der Vers ist nur in oDeM 1235 ganz erhalten und dort fehlt die Präposition m, was eine Übersetzung "Es ist (ein) Re, der seine Strahlen sieht" ergibt. In oTurin CGT 57102 (= Suppl. 6430) läßt Posener Platz für die Präposition, López (J. López, Ostraca ieratici N. 57093-57319. Catalogo del Museo Egizio di Torino, Serie Seconda, Vol. III/2, Milano 1980, Taf. 53-53a) jedoch nicht.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NkXMqQUUyMpydhckNhB2o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)