Token ID IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc
〈das ist der,〉 der das Schiff vor den Menschen anordnet (oder: gedeihen läßt) (?);
Comments
-
- jyi̯ ẖr špssw: in pSallier II und pAnastasi VII wird jyi̯ ẖr zu jr: "was betrifft ..."; erst vier Verse später (Vers 12.1-2) folgt dann der Hauptsatz: jr špsj sẖkr tꜣ ... wbn=k m njw.t ḥqꜣ ḫr sꜣ=tw m ...: "Was (dich,) den Edlen angeht, der das Land schmückt, ..., (wenn) du in der Stadt des Herrschers aufgehst, dann sättigt man sich ...". Möchte man dies vermeiden, müßte sẖkr als ein passives sḏm=f aufgefaßt werden, aber diese Lösung ist spätestens bei mri̯ in Vers 11.8 sehr unbefriedigend. Ist in Vers 11.6 pw o.ä. zu ergänzen, oder soll man jr in jn emendieren?
- jmw r-ḥꜣ.t rmṯ: "Schiff vor den Menschen" in pSallier II und pAnastasi VII ist umgedeutet aus jwn ḥꜥw rmṯ: "Farbe der Haut der Menschen".
Persistent ID:
IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QKb8Ii20TohQkDyLvVxqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.