Token ID IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY
verb_3-inf
stromab fahren
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
sie gehört Oberägypten (Bez. der Krone von O. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
stromauf fahren
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
sie gehört Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
"Möge sie (Hathor?) die Oberägyptische Krone flußabwärts fahren (und) möge sie die Unterägyptische Krone flußaufwärts fahren!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Stelle scheint verderbt und korrupt und ist gegenüber B uminterpetiert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2R1ScvQAk4GsKjH4bf8gJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.