Token ID IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo
verb_3-inf
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
demonstrative_pronoun
jene, [pron. dem. fem. pl.]
(unspecified)
dem.dist.f.pl
adjective
vollkommen, gut, schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
versorgt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
2
title
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Meryre dauert
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der wirklichen Arbeitsverwaltung
(unspecified)
TITL
3
person_name
Meryre-anchu
(unspecified)
PERSN
Er möge auf [jene]n schönen Weg[en] des Westens wandeln, indem er versorgt ist, der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Meryre dauert', Hatia (Rangtitel), [oberster] Vorlesepriester, Siegler des Königs von Unterägypten und Vorsteher der wirklichen Arbeitsverwaltung Meryre-anchu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Julia Strubich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Julia Strubich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S1Rwaj0EHBh1N0t53jZRo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.