Token ID IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI


KÄT 59.2

KÄT 59.2 jstw sḏd.PL Rto 6 [qb] nꜣy =k tp~jrʾ.PL

de
(Denn) siehe (oder: Und es kommt hinzu): deine Äußerungen sind einfallsloses/unbeteiligtes (wörtl.: kaltes) Gerede.

Kommentare
  • qb: Gardiner, EHT, 9*, Anm. 7 nimmt an, daß die Bedeutung "vain, meaningless" ist. Fischer-Elfert, 61, Anm. (b) versteht es als "leicht, locker dahergesagt, ohne reifliche Überlegung" und er verweist auf nkt qbḥ: "a foolish thing" in pAnastasi IV, 11.2. Wilson, 475b, Anm. 7 denkt an "spiritless or vain".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 15.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SwK4zuVUtxjE8JZe3d1EI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 15.4.2025)