معرف الرمز المميز IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s



    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    1,4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu, in (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    heiliger Raum (im Tempel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    scharf sein (vom Munde, d.h. von der Rede)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de
    Lippe

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Spruch des [Eintretens] in das Sanktuar(?); [Rezitation]: "Mein Mund (d.h. meine Worte) ist scharf, (denn) meine Lippen sind Nephthys!"
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vgl. pCarlsberg 307 1,22-23. Zu Beginn von Zeile 1,4 kann vor ꜥq noch mehr gestanden haben; was bleibt allerdings zweifelhaft.

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TGyTJulkZnrCHyU5CDc1s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)