Token ID IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI
personal_pronoun
du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
Wasserfülle, Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
herankommen an, nacheifern, ähnlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Geschmack
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Dattel (als Frucht)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb_2-lit
nicht kennen, nicht wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8
substantive_fem
Geschrei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
stark wehen (Sturm), rasen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Läufer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Neunheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig, angesehen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
tüchtig, geschickt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[Komparativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
Unterägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Macht, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Du bist der Überfluß, der Älteste unter den Göttern, der dem Geschmack einer Dattel gleichkommt, Der in der Mitte, den niemand ignoriert, Herr des Gebrülls, Rasender, Läufer der Neunheit, mit starkem Ba, wirksamer als die Götter von Ober- und Unterägypten, (genauer) ihre Ach-Macht.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Ukb15LlEa4qKg2QeKHOxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.