Identifiant d’unité IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g







    37,9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    veranlasst (dass)!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Lasst ihn verbrennen als (wäre er aus) Wachs!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • Zu der archaisierenden Schreibung von jmi̯, vgl. Winand, Études de néo-égyptien, 1. La morphologie verbale, Liège 1992, 174 mit Anm. 63.
    Dendera: dd tkꜣ n=f mnḥ; die anderen Parallelen entsprechen eher pMMA, vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 55 [178] und Dendara X/1, 298.11.
    Vgl. 39,1 mit der Anweisung zur Verbrennung einer roten Wachsfigur des Seth zum praktischen Vollzug des Rituals.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UnvAwXxEnomHmmDE2Kh9g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)