معرف الرمز المميز IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk






    2.5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Zeugnis

    (unspecified)
    N:sg
de
er spricht nicht zu/mit einem, der ein Zeugnis ablegt/abgelegt (oder: herbeigebracht) hat;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḏd n: auf pAnastasi II, 6.6 steht keine Präposition n. Dort kann jni̯ ein Imperativ sein: "er sagt nicht: 'Lege Zeugnis ab!'" (so Junge). Bedeutet der Satz, daß Amun einen Zeugen nicht beeinflussen möchte, daß er nicht spricht mit jemandem, der ein (falsches) Zeugnis abgelegt hat (so Junge), daß er sich nicht zugunsten dessen ausspricht, der als erster einen Zeugen vorweist (so Barucq und Daumas), oder daß er als Allwissender gar keine Zeugen braucht (so Tacke)?

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W9ooFY5k8RhLIgpfLhjkk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)