Identifiant d’unité IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8




    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester, älterer

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich habe die Erde durchwandert entsprechend dem Gang der älteren "Verklärten".
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.01.2020)

Identifiant permanent: IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Identifiant d’unité IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2c7dg27ok0CvXWEuG9c9H8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)