Token ID IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA
particle
also
(unspecified)
PTCL
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
preposition
von ... an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
südlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
preposition
bis zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
nördlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Flächenmaß]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
13
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
betragen (an)
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Iteru (ein Wegemaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[Längenmaß von 100 Ellen]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
adverb
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
adverb
genau; richtig
(unspecified)
ADV
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele von Achetaton bis hin zur nördlichen Stele, im Maß zwischen Stele und Stele auf dem westlichen Berg [von] Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2cEP7a4oEEgvzQ4vWzZZWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.