Token ID IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc




    verb_3-lit
    de
    betreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich betrete die Neschmet-Barke.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)

Persistente ID: IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dezUpI9UcFlysCh7bQfgc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)