Token ID IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    11,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Samen (Sperma)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Dann ließ er sie den Samen des Seth sehen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Am Rand vor Zeile 11,6 steht - etwas höher als der normale Text - der Mastbaum mit der Lesung ꜥḥꜥ (Gardiner, Chester Beatty Library, Tf. XI und XIA). Sollte es sich um den Aktenvermerk ꜥḥꜥ: "vorhanden" (Wb I 219, 9) handeln? Seine Bedeutung an dieser Stelle kann jedoch nicht mehr nachvollzogen werden.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/18/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2f32pzAO0tDnumGTs8NV3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)