Token ID IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ





    953b

    953b
     
     

     
     





    Nt/F/Nw A 39 = 39
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    tragen; (sich) stützen (auf)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihr werdet Neith stützen wie Re;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.12.2021)

Persistente ID: IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2fuIJz2MUgfm1AWQocvfQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)