Token ID IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ






    14.13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wnn.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    verfehlen

    PsP.2sgm_Aux.wnn
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     




    14.14
     
     

     
     

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_6-lit
    de
    erfolglos sein

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Reden

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    (•)
     
     

     
     
de
Wenn du vor deinem Vorgesetzten versagt hast,
bist du erfolglos bei deinen Aussagen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gr0dmcpEmpsZFrtr7Y2JQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)