Token ID IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE
verb_2-lit
sagen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nilschlamm
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
11.10 (= alt 15.10)
verb_3-inf
nehmen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Harz
(unspecified)
N:sg
substantive
Ocker
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[eine Pflanze (in Verbänden)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
(Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?), Fett und Wachs gesprochen.
L43 (= alt L55)
11.9 (= alt 15.9)
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- qꜣḥ s. Anmerkung bei Spruch 38.
- jrt.w: s. Germer, Textilfärberei, 129-130; vgl. Harris, Minerals, 226.
- mnḥ: "Wachs" Wb 2, 83.4-5. Zur Verwendung von Wachs, kopt. ⲙⲟⲩⲗϩ, bei Wunden als Pflaster oder Salbengrundlage s. Till, Arzneikunde der Kopten, 99-100.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hWtI405UXhnzZBQNk7mDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.