معرف الرمز المميز IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Flotte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Deine Flotte ist unter Jubel gerüstet worden.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜣṯp wird außerhalb der Verbindung ꜣṯp ḥr psḏ: "auf dem Rücken tragen o.ä." (vgl. DZA 20.090.850 - DZA 20.090.970) nicht mit ḥr konstruiert. Zudem hat ꜣṯp bei metaphorischer Verwendung in der Regel eine negative Konnotation, also eher "belastet sein mit/durch etw.". ḥr nhm ist also weniger eine Instrumentalbestimmung von ꜣṯp (so Kitchen, S. 229: "(heavy) laden with acclamation") als vielmehr eine Modalbestimmung des Satzkerns (so wohl Condon, S. 22: "loaded amid jubilation", wobei sie die folgenden drei Sätze als wörtliche Rede der jubelnden Menge verstand).

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2kMs6LOyUBqk5LyFmFaY3k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)