Token ID IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA



    particle
    de
    [Schreibungsvariante der Negationspartikel n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    [etwas Hölzernes (Brett, Balken)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 2.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Balken

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    [ein Weihrauch]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Es gibt keinen [Mangel (?) an] Brettern und Balken.
bis hin zu Weihrauchholz(?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • r-ꜥ ḫt [q]dr.t: Lesungs- und Ergänzungsvorschlag Tacke, 80-81, Anm. (x), gefolgt von Verhoeven.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2m7yFLe205BlVE5JyD79VA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)