Token ID IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY




    12.19

    12.19
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP




    x+2.5-6
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    umwenden

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    x+2.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zweiter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Er wen]det ein Auge gegen das zweite.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • msnḥ jr.t r sn.nw.t=s: ist dies eine Beschreibung des Chamäleons, das seine Augen unabhängig von einander bewegen kann (Federn, in: ZÄS 93, 1966, 56; Fischer-Elfert, in: Enchoria 18, 1991, 231-232) oder hetzt der Hitzige den einen Menschen gegen den anderen auf? Peterson, in: JEA 50, 1966, 126 vermerkt, daß die Form der Augen von Wolf u.ä. den Eindruck erwecken kann, daß sie schielen, und Schielen wurde als eine negative Eigenschaft betrachtet.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pZxE53IEqdgONOrVIC2tY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)