Identifiant d’unité IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI
1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schöner
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Schicksal
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Reichtum
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
Eine Gnadenerweisung des Königs und der lebende Aton, der große, schöne, [...], der das Schicksal erschafft und den Reichtum enstehen läßt, und der Ka der königlichen Gemahlin [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Dominik Ceballos Contreras;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.09.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI
Citer en tant que:
(Citation complète)Dominik Ceballos Contreras, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pdBTEEnkStuaqpJiDzhiI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.