Token ID IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0
Kommentare
-
Eine Ergänzung der Lücken ist kaum möglich. In der Zeile 1,36 sind etwa nach dem ersten Drittel noch ein Schilfblatt und ein r zu erkennen, aber es ist nicht klar, ob es sich um die Partikel jr oder um den Teil eines längeren Wortes handelt.
j:jri̯[=j šmi̯ r] tni̯: Die Ergänzung ist ganz unsicher. Seit Edel, S. 43 wird die Stelle häufig so ergänzt. Laut J. Cerny, in: JEA 31, 1945, S. 34, Anm. u handelt es sich um einen der wenigen Fälle eines periphrastischen j:jri̯=f sḏm mit futurischer Bedeutung. Problematisch ist die Ergänzung daher, weil zwischen dem Verb und der Adverbiale ca. 5 bis 6 Zeichengruppen zerstört sind, es kann demnach zumindest angezweifelt werden, dass die Ergänzung den Platz komplett ausfüllte (vgl. auch Schipper, S. 55, Anm. 85; mangels eines besseren Vorschlags übernahm er aber in seiner Übersetzung die Ergänzung). Bei F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6), S. 189 findet sich j:jri̯ [---] mit einem Fragezeichen versehen unter den Imperativen aufgelistet.
[...] r ẖnw: Vor dem r ist noch eine senkrechte Linie zu erkennen.
Persistente ID:
IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2qSvmJoW0vNp5E7IBsRYB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.