Token ID IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Vornehmer
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
14
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Triumphierende
(unspecified)
DIVN
dieser Gott, der Älteste/Fürst der Götter, der König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Osiris𓍺, der Gerechtfertigte.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sr/wr nṯr.w: logographisch mit dem stehenden Mann mit Stab geschrieben. Sethe Lesestücke, 63, Anm. c nimmt an, daß der aufrecht stehende Mann wohl als den alten, gebeugten Mann (d.h. wr) zu lesen ist. Hassan übersetzt "l'ainé des dieux" (ebenso Lichtheim), Barucq/Daumas haben "le (plus) vénérable des dieux" und bei Assmann steht "der Fürst der Götter".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r6eUqelkH3v44MHhYEW9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.