معرف الرمز المميز IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM


de
Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten hinter ihm mit šbd-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Keule(n).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • jw=f (ḥr) spẖr: pSallier I schreibt die Präposition r, aber der Satz könnte dann auf keinen Fall als Umstandssatz angeschlossen werden, weil er in dem Fall ein Futur III wäre (Jägers Übersetzung als Finalsatz, S. 242, ist ebenfalls auszuschließen).

    jw ꜥꜣ m-sꜣ=f ẖr šbd.w nḥsj.w ẖr bḏn: Gardiner, LEM 105,12-13 mit den zugehörigen Anmerkungen schlug vor, auf Basis der Parallelen von pAnastasi V und pSallier I zu jw 〈nꜣ jr.j〉.w-ꜥꜣ {m-sꜣ=f} ẖr šbd.w 〈nꜣ〉 nḥsj.w ẖr bḏn zu emendieren. Keine dieser Emendationen ist zwingend notwendig, weil der Satz auf pLansing so, wie er dasteht, nicht falsch ist und vielleicht einfach nur eine Textvariante vorliegt. Die Artikel sind nicht notwendig und die Nomina wohl schlicht undeterminiert belassen worden. Das m-sꜣ=f mag in den Parallelen nicht stehen, ergibt aber als adverbiales Attribut zu den ꜥꜣ.w durchaus einen Sinn, und ꜥꜣ.w ist wohl nur eine Abkürzung von jr.j-ꜥꜣ, die ab dem Neuen Reich nicht selten ist. Zu dessen Bedeutung vgl. E. Jelínková-Reymond, Recherches sur le rôle des "gardiens des portes" (jry-ꜥꜣ) dans l'administration générale des temples égyptiens, in: CdE 28/55, 1953, S. 39-59.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7HGf5e0VbiqDMnx8eGzM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ يناير ٢٠٢٥)