Token ID IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g



    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gezeugter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    DEB 68,4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)




    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    11Q
     
     

     
     




    [___].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
Comme ton visage est beau, rejeton de celui qui est au sud de son mur, fils aîné d'Imenrenef, le premier de [... ... ...].
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2tJ8VTVmUsBtJzMB6iWF0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)