Token ID IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
verb_3-inf
veranlasst (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
abhalten, fernhalten
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
(fern) von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
adjective
mächtig
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
durch (instrumental)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ansehen, Autorität
(unspecified)
N.f:sg
"Sorgt dafür, (daß) Seth ferngehalten wird von ihm, (denn) er (Osirsi) sei mächtig durch (seine) Autorität!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Die Stele Turin 1569 (vgl. Munro, spätägyptische Totenstelen, Tafelband, Taf. 20) belegt das erwartbare šnꜥ.tw Stẖ. Andere geben jmi̯ šnꜥ n Stẖ (z.B. Turin 1599, vgl. Munro, Taf. 20; und Abd el Hamid Zayed in ASAE 56 (1959), 97.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2u6QGz7m0mWtJVMjiQbQVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.