Identifiant d’unité IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM


col. x+1 ca. 16Q ⸢r⸣ ẖnw ꜣ[ḥ.t] ḫꜣ+_ ca. 22Q






    col. x+1
     
     

     
     





    ca. 16Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Flächenmaß (10 Aruren)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 22Q
     
     

     
     
de
[...] zur Residenz: ein Feld von 1[+x] Dekaruren [...]
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.04.2025)

Commentaires
  • - ꜣḥ.t: Geschrieben ḥꜣ.t; vgl. col. x+25.
    - ḫꜣ: Nur eine Lotuspflanze (Gardiner Sign-List M12) am linken Kolumnenrand ist noch vorhanden; vgl. Altenmüller / Moussa, Inschrift, Falttafel; Málek / Quirke, Epigraphy, 14; die genaue Zahl ist daher unsicher. Farag, Inscription, 77 hatte noch zwei Pflanzen stehen. Dantong, Inscription, 46 transkribiert ḫꜣ 1, obwohl kein explizites Zahlzeichen vorhanden ist.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd31StYHrWEtjmwtmyvUZ0EM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)