Identifiant d’unité IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug
Satzanfang zerstört ⸢⸮Nḫb.t?⸣ ḥr.t-dp-ḫꜣs.t.PL • smꜣ.t ⸮ꜥb.wtt? pMoskau 167, Frg. I,5 Papyrus abgebrochen [nr].PL • j~ty.t ḥwi̯.t ḫrw[.y.PL] pMoskau 167, Frg. I,6 Papyrus abgebrochen [j]ꜣw pMoskau 167, Frg. I.7 Rest der Kolumne zerstört
Commentaires
-
ḥr.t-dp-ḫꜣs.wt: Bislang nur einmal in Dendera belegt, LGG V 454a-b. Das Bergland könnte in der Bedeutung "Wüste" auch smj.t gelesen werden, vgl. die Kommentare in Wb III 234 und 444. Damit könnte hier auch ḥr.t-dp-smj.wt zu lesen sein; dieses Epitheton trägt Hathor einmal in Deir el-Bahari, LGG V 455b. Im Singular ḥr.t-dp-smj.t ist dieses Epitheton für die Zeit vom Mittleren bis zum Neuen Reich sogar mehrfach belegt und bezieht sich in den meisten Fällen ebenfalls auf Hathor, LGG V 454c-455a.
smꜣ.t ꜥbw.tt: Lesung mit Korostovzev, S. 124-125. Beide Epitheta sind für Nechbet belegt (Wb I 174, 4 und IV 124, 9-10).
[nr].w: Reste des Geiers mit Flagellum sowie der schlagende Mann und die Pluralstriche sind noch erhalten. Zur Lesung vgl. Korostovzev, S. 123.
Identifiant permanent:
IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant d’unité IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33kFxxijUOznxTeQriY7Ug, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.