Token ID IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s




    epith_god
    de
    Der mit großer Gestalt

    (unspecified)
    DIVN





    TextbB;K3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit schwerer Kraft

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Bewölkung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu jmdm.

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Großgestaltiger, mit schwerer Kraft, der die Bewölkung von mir vertreibt, siehe, ich komme zu dir, Re, im Segeln.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.07.2025)

Persistente ID: IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Sophie Diepold, Token ID IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AXWQeDAkyGqYWWWmbcS3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)