Token ID IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮nhi̯?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    x+2, 8
     
     

     
     




    ca. 4,5Q
     
     

     
     




    __m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Der Wächter/Hirte (?) wird sein in einigen (?) [... ...] er/sein, man (?) geht zusammen mit dir.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nhi̯: Collier & Quirke übersetzen "the herdsman will be wanting (?)". Griffith hat das Wort nicht transkribiert.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BjN8CrAU3ygxqxEoxQ7tA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)