Token ID IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8




    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.gem.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Aufwärter des Pharao

    (unspecified)
    TITL





    24.5
     
     

     
     


    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    eilig

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Denkstein; Stele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Folgt dem Mundschenk/Aufwärter des Pharao L.H.G. so schnell wie nur irgendwie möglich mit den Stelen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

Persistente ID: IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Bl8rxQcEWrhvj4D4AQFw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)