معرف الرمز المميز IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ



    verb_4-inf
    de
    den Tag zubringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    hungern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Natron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c
de
(O) der den Tag hungrig verbring(s)t, dein Natron ist dies.
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zur Syntax vgl. Barns’ Erklärung zu wršu̯ ḥqr ḥsmn=k nn (Barns, Five Ramesseum Papyri, 28). Bei jri̯ nn wäre das nn dann vorgezogen, wie es beim pw beobachtet werden kann, wenn dieses als Zweitnomen eines Substantivalsatzes dient.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3BoJlYpg0qWrTYoZ7eApVQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)