Token ID IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw



    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
de
Horus, hüte dich vor Seth und vice versa!
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3CRYr2xVUg8j2KIJxiyAWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)