Token ID IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pferdegespann; Pferde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    galoppieren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl





     
     

     
     
de
Ich bin wie ein galoppierendes Gespann.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3DWUIjy8U9BrOPQeWQZQbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)