معرف الرمز المميز IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8


de
Wenn es die Liebe zur Aufrichtigkeit (?) gibt, [---]
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Die (unklare) Übersetzung folgt Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 196.

    In der folgenden Lücke sind noch Zeichenreste zu erkennen (vgl. Hari, Neferhotep, Tf. 69a), aber nicht sicher zu lesen (vielleicht Gardiner Sign-list A52).

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I1ndQhA0fnkdFWiEZ7Hc8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)