Token ID IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo




    H1,4

    H1,4
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fähig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    Hausstand gründen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
[Wenn] du dazu in der Lage bist, dann sollst du deinen Haushalt gründen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • oder: Wenn du dazu in der Lage bist, und/indem du deinen Haushalt gründest, dann nimm dir eine Frau als "Herrin des Hauses", damit dir ein männlicher Nachkomme geboren wird.

    Ergänzung nach oChicago OIC 17002+17003, oMünchen 3400 und oWien 14.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Kf7JatJke3hzZznvBTqmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)