Token ID IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg



    personal_pronoun
    de
    du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]

    (unedited)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schließlich bist du ich!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OqUrN8iUQAueJMolqLJIg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)