Token ID IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng


1 m(j) n =j Wꜣs.t 2Q zerstört mꜥꜣr Zeilenende zerstört





    1
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Waset (Theben)

    (unspecified)
    DIVN




    2Q zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [unklar]

    (unspecified)
    (undefined)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Komm zu mir, Theben, [---] ??? [---]!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • m(j): Durchgängig im Hymnus nur mit der m-Eule geschrieben.

    mꜥꜣr: Anscheinend ein neues Wort und nicht mꜥr: "erfolgreich, fehlerlos, glücklich" (Wb II, 48,10-49,1), wie Ragazzoli vorschlug, denn dieses wird immer mit Einkonsonantenzeichen geschrieben. Das hier stehende Wort ist mit m+ und ꜥꜣ geschrieben. Damit ist das Wort mꜥꜣr zu lesen. Auch das Determinativ passt möglicherweise nicht, da Daressy es mit dem schlechten Vogel transkribierte (Ragazzoli las das Zeichen dagegen als Buchrolle).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QT41ThP0DIhm4KaR2qZng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)