Token ID IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
4
substantive_masc
Schiff (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
abreisen
Inf
V\inf
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-inf
landen
Inf
V\inf
Ihre Schiffe fahren ab und landen an;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nꜣy=f=sn: Das Suffixpronomen =f wird sich auf die Stadt Piramesse beziehen (so in der Ergänzung von pAnastasi III, 2.9), =sn auf die beiden Gewässer der vorherigen Sätze. In pAnastasi III, 2.9 steht nꜣy=f, aber hier scheint nꜣy=sn gemeint zu sein, denn im nächsten Satz steht ebenfalls jm=sn, wo pAnastasi III jm=f hat. Andererseits kann jm=sn sich auf die Schiffe beziehen, die täglich Nahrung und Speisen transportieren.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3QgO7cW00NvsWLFJ4816pQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.