معرف الرمز المميز IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo



    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [Gebäckart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Krug]; [Maßeinheit für Getränke]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (großes) Stück, Batzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Opferplatte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    GN/Osiris-Wennefer

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Man wird ihm Gebäck und einen Krug voll spenden und Opferkuchen und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des Re - Variante: des Osiris-Wennefer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Risp6WKE3JgfbWoXOvhpo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)