Identifiant d’unité IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk
Z1 jmꜣḫ.w [ḫr] ⸢nṯr⸣.{DU}〈PL〉 nṯr.t.PL nb.w Wꜣs.t Psḏ.t zerstört ⸢Jꜣ.t⸣-[Ṯꜣ]-Mw.t Z2F49 zerstört ⸮_?n.t jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-⸢nṯr⸣ J[bj] zerstört
Z1
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
place_name
Waset (4.o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
zerstört
place_name
Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)
(unspecified)
TOPN
Z2F49
zerstört
⸮_?n.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
title
Obergutsverwalter der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
zerstört
Der Würdige [bei] allen Göttern und Göttinnen des thebanischen Gaues und der [großen] Götterneunheit, [die in] ⸢Djeme⸣ [zu Gast ist, ...] ⸢...⸣, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.04.2022)
Identifiant permanent:
IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3STAhEflkT2qhXNWdO60rk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.