معرف الرمز المميز IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM
4,6
verb_3-inf
[idiomat. (mit speziellem Objekt)]
Inf
V\inf
substantive_fem
Mundöffnung (Zeremonie)
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Chor der Taktgeber (in Zeremonien)
(unspecified)
N:sg
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
4,7
verb_3-lit
gewichtig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
bei (mit Infinitiv)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
kommen, herannahen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv, masc.Pl.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
Vollziehen der (Zeremonie der) Mundöffnung, der Chor der Taktgeber, Stimme und Füße sind gewichtig bei seinem Herannahen wie die Türflügel des Westens.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Tv3cDqf0g0sdOHO4ZSjqM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.