Token ID IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w
verb_irr
einsetzen in ein Amt
SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu, für (idiomat.)
(unspecified)
PREP
substantive
Damm; Deich
(unspecified)
N:sg
269/alt 238
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bedrängter
(unspecified)
N.m:sg
Zum Deich/Schutzdamm für den Hilfsbedürftigen bist du (in dein Amt) eingesetzt worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WiH9QDY0S3ixFMfYvxb2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.